Адам Бременский, "Деяния архиепископов Гамбургской церкви" (фрагменты)

Главное меню
Главная
Карта сайта
Наш форум

Библиотека
Старинные хроники и документы

Статьи
Статьи по истории и культуре Латвии

    Примечание от автора-составителя данного сайта: здесь приводятся лишь отрывки из хроники Адама Бременского с предисловием к изданию и комментариями. Все эти отрывки отредактированы, из них устранены грамматические ошибки и опечатки, которыми грешат тексты на большинстве сайтов.

    Хотя описываемые здесь события происходили за 200 лет до появления крестоносцев на латвийских землях и основания ими замков, тем не менее, эта хроника интересна тем, что она описывает прибалтийские земли такими, какие они были до прихода крестоносцев. История борьбы язычества и христианства в Скандинавии во многом сходна с тем, что происходило затем в Ливонии.

    В книге 1-й хроники нами оставлено несколько фрагментов, повествующих о взаимоотношениях немецких священников из Бремена с датчанами. В книге 2-й и 3-й хроники сохранены несколько эпизодов, повествующих о ближайших к ливонским землям соседях: шведах (свеонах) и норвежцах (нортманнах). Упоминается также русский князь Ярослав Мудрый (который, кстати, основал город Тарту в Эстонии) и его дочь Анна Ярославна. Книга 4-я описывает все северные страны от Англии и Исландии (в данном фрагменте эти описания опущены) до стран и народов вокруг Балтийского моря. Нами специально выделен отрывок, относящийся к «островам» Курланд и Эстланд – т.е. областям, населенным куршами и эстами. Описания языческих обрядов и храмов оставлены для возможности проведения аналогий с древнелатышскими племенами.

    АДАМ БРЕМЕНСКИЙ

    ДЕЯНИЯ АРХИЕПИСКОПОВ ГАМБУРГСКОЙ ЦЕРКВИ

    GESTA HAMMABURGENSIS ECCLESIAE PONTIFICUM

    Источники: Из ранней истории шведского государства. М. 1999; Латиноязычные источники по истории Древней Руси. Германия IX - первая половина XII вв. М.-Л. 1989
    Перевод В.В Рыбакова и М.Б. Свердлова.

    ПРЕДИСЛОВИЕ

    "Невелико число средневековых историков, которые так выделялись бы в отношении значительности передаваемых событий, ясности, откровенности оценок, а также знания письменных источников и добросовестности в использовании устной традиции, как магистр Адам Бременский" [1]. Этими словами начинает свое предисловие к первому научному изданию "Деяний" (1848 г.) его автор - Иоганн Лаппенберг.

    Действительно, Адам Бременский является выдающимся средневековым писателем, и интерес к его сочинению "Деяния архиепископов Гамбургской церкви" (Gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum) не угасал со времени написания (между 1072 и 1076 гг.) вплоть до наших дней. Хроника - а именно к этому жанру относят труд Адама большинство исследователей - переведена почти на все европейские языки [2]. Классическим считается то ее издание, которое было выполнено в начале XX в. крупным немецким историком Бернардом Шмайдлером и которое во многом отличается от всех предыдущих [3]. Шмайдлеру же принадлежит солидное исследование об Адаме Бременском [4].

    Адама наряду с Гельмольдом и Арнольдом Любекским относят к восточногерманским историкам. Как справедливо замечает О.Л. Вайнштейн, эти авторы, "находясь на окраине германского... мира, больше всего интересовались теми странами и народами, которые являлись объектами христианизации" [5]. Кроме того, существовала прямая преемственность между сочинениями этих трех писателей. Более 20 глав "Славянской хроники" Гельмольда (ум. 1177) заимствованы из "Деяний" Адама Бременского. Арнольд Любекский (ум. 1212), в свою очередь, даже не меняя названия, продолжает труд Гельмольда.

    О жизни Адама Бременского известно очень мало. Видимо, он происходил из Верхней Саксонии, что по следам верхнегерманского диалекта в языке его сочинения определил еще автор одной из схолий (схолия 145). Судьба Адама связана с именем гамбург-бременского архиепископа Адальберта (1043-1072), знаменитого тем, что в начинавшейся борьбе за инвеституру он поддерживал императорскую власть и некоторое время был членом регентского совета при малолетнем Генрихе IV. Адальберт принадлежавший к графскому роду Веттинов, укреплял свой авторитет, приглашая в Бремен клириков из родного края, в их числе и оказался Адам. В 1068 г. он стал каноником Бременского кафедрального собора (Gesta, III, 4; 53), а в 1069 г. получил звание магистра - преподавателя свободных наук. Адам провел какое-то время при дворе датского короля Свейна II (1047-1074), ставшего для него важным источником сведений о Северной Европе (Gesta, III 53). Умер Адам Бременский, видимо, после 1081 г. [6]

    История сочинения Адама темна не менее чем жизнь его автора. По предположению Шмайдлера, которое, однако, оспаривают другие исследователи [7], существовали две редакции текста "Деяний": первая была составлена Адамом на несколько лет раньше второй, включившей в себя ряд поправок и дополнений. К этим редакциям, согласно выдвигаемой гипотезе, восходят различные рукописные традиции, т. е. группы рукописей, известных современным историкам.

    Особую проблему для издателей Адама Бременского представляли схолии, или приписки на полях. Как известно, средневековые сочинения, происходившие из церковной среды, зачастую создавались в одном или нескольких экземплярах. Кодексы, содержавшие эти сочинения, хранились в монастырских библиотеках, где многие поколения монахов читали их, оставляя на полях (бывших довольно широкими) свои приписки, которые уточняли исходный текст, дополняли его или содержали мысли, возникшие у читателя при чтении того или иного места. Эти приписки получили название схолий.

    Нередко схолии дописывали и сами авторы сочинений при редактировании своих книг (это верно и в случае [с "Деяниями" Адама Бременского). Таким образом, с прошествием времени тексты средневековых сочинений обрастали более или менее многочисленными приписками. Когда же исследователи нового времени приступали к изданию средневековых трудов, они извлекали схолии из дошедших рукописей, нумеровали их и публиковали рядом с теми главами, к которым они были приписаны. Итак, схолии к сочинению Адама дошли до нас в разрозненном и фрагментарном виде, что ставит перед историками вопросы, кем, когда и к какой главе "Деяний" была приписана та или иная схолия, а также, как следует восстанавливать приписки, текст которых сохранился лишь частично. Эти задачи были решены Лаппенбергом и Шмайдлером настолько по-разному, что их издания сильно расходятся в нумерации и содержании схолий.

    Композиционное построение хроники Адама Бременского также вызывало споры среди исследователей. Эти споры касались, прежде всего, того, какое место изначально занимал элемент текста, возможно, написанный не самим Адамом [8] и известный как "Деяния архиепископа Адальберта" [9]: стоял ли он в конце третьей книги сочинения или в конце всего сочинения перед эпилогом [10].

    В целом же структура "Деяний" такова. Хроника состоит из четырех книг, общим объемом около 200 страниц) печатного текста. Основному повествованию предпослано прозаическое предисловие, а заканчивает труд стихотворный эпилог (61 строка гекзаметром). Как предисловие, так и эпилог обращены к предполагаемому заказчику и главному адресату сочинения - гамбург-бременскому архиепископу Лиемару.

    Первая книга "Деяний" начинается с описания географии Восточной Германии и происхождения племени саксов (гл. 1-10). Далее и вплоть до конца третьей книги последовательно излагается история Гамбург-Бременской епархии начиная с первого бременского епископа Виллехада (начало IX в.) и заканчивая смертью патрона Адама архиепископа Адальберта (1072 г.), изображению достоинств и недостатков которого отведено особое место (большая часть третьей книги).

    Наиболее знаменита четвертая книга сочинения, получившая название "Описание северных островов" (Descriptio insularum aquilonis) [11]. Она представляет собой напрямую не связанное с основным текстом сочинения описание Дании, Балтийского моря, Швеции, Норвегии, Исландии, Фарерских и Оркнейских островов, Гренландии и северного побережья Америки, колонизированного скандинавами. Говоря о каждой из стран, Адам Бременский поочередно останавливается на ее географии, самых ярких особенностях населяющего ее народа, политической истории, языческих верованиях, перспективах обращения в христианство. "Описание" венчает проводимую на протяжении всего труда главную идею Адама: автор как бы увещевает своего адресата - Лиемара: "Посмотрите, сколь много народов относится к ведению Гамбург-Бременского архиепископства, и сколь самоотверженно обращали их в христианство Ваши предшественники, так пусть же обилие не до конца крещеных земель и пример святых проповедников вдохновляет Вас и Ваших последователей на деятельность по дальнейшему распространению христианства среди язычников".

    Особая историческая ценность "Деяний архиепископов Гамбургской церкви" в том, что по ходу повествования Адам Бременский впервые в европейской историографии сообщает ряд важнейших сведений по истории и культуре скандинавов, а также поморских и полабских славян. Эти сведения Адам получал в основном из устных источников: он неоднократно ссылается на рассказы купцов и миссионеров, посещавших описываемые им земли; кроме того, особо важными представляются свидетельства датского короля Свейна II (Эстридсена), "по должности" лучше других осведомленного о различных событиях своего времени и, судя по частым ссылкам, бывшего одним из главных информаторов Адама. Сведения о скандинавах и славянах, приводимые в "Деяниях", не представляют особого значения лишь в той своей части, где Адам, как это делало большинство средневековых хронистов, пересказывает или переписывает сообщения (зачастую басни) позднеантичных и раннесредневековых историков - Марциана Капеллы, Солина, Макробия, Орозия, Беды.

    Для нас особенно интересны известия Адама об областях, составляющих современную Швецию [12].Он рассказывает о расселении племен, их занятиях, образе жизни, организации власти, языческих верованиях и отношении к христианству. Можно видеть, что деятельность христианских миссионеров в Швеции во времена Адама имела гораздо больший успех, чем в те времена, о которых повествует "Житие св. Ансгария". В Скаре и Сигтуне уже основаны епископства, обращены в христианство жители Вермланда. Однако в XI в. возникает новый фактор, а именно соперничество в Швеции между двумя миссионерскими потоками, один из которых шел из Северной Германии (Гамбург-Бременское архиепископство), а другой - из Англии (Кентерберийское архиепископство). Влияние английских проповедников особенно возросло после вхождения части Швеции в империю Кнута Великого (это продлилось с 1028 по 1035г.).

    Отрывки из сочинения Адама Бременского уже несколько раз переводились на русский язык [13]. Для настоящего сборника сделана подборка всех упоминаний о Швеции, содержащихся в первых трех книгах "Деяний", при чем в случаях кратких сообщений приводятся одно-два предложения, передающие основной смысл, а в случае более пространных описаний дается перевод, изредка слегка сокращенный. Вслед за этой сводкой публикуется полный перевод четвертой книги хроники, в которой содержится основной массив сведений о Швеции (гл. 21- 29). Вследствие недоступности издания Шмайдлера (см. примеч. 3) перевод выполнен по несколько устаревшему изданию Лаппенберга (Scriptores rerum germanicarum in usum scholarum ex Monumentis Germaniae historicis fecit Georgius Heinricus Pertz. Adami gesta Hammabur-gensis ecclesiae pontificum ex recensione Lappenbergii. Hannovera, Impensis bibliopolii Hahniani, 1846), что следует принимать во внимание при обращении к литературе, в которой даются ссылки на те или иные главы и схолии сочинения: совпадение или несовпадение с принятой нами нумерацией будет зависеть от того, на какое из двух изданий ссылается тот или иной автор.

    Для Адама Бременского (а также авторов схолий к его сочинению), как и для других средневековых писателей, жалуй, даже в большей степени, характерно непоследовательное употребление имен собственных: топонимов названий географических пунктов), хоронимов (названий географических племен). При этом число упоминаемых им имен собственных огромно.

    Дополнительную сложность составляет то, что для одних и тех же объектов в "Деяниях" употребляются разные названия, которые могут различаться одной-двумя буквами, а могут быть совершенно несхожими. Перечислим основные случаи такого употребления.

    1) Норвегия - Nordmannia, Nortmania, Norvegia, Nordvegia, Norgvegia.

    2) Норвежцы - Nordmanni.

    3) Швеция - Sueonia, Suevonia, Suedia.

    4) Шведы - Sueones, Suevones, Suedi.

    5) Хедебю (Шлезвиг) - Heidiba, Sliaswig, Sliasvic.

    6) Opxyc - Harusa, Arhus, Arhusa.

    7) Ютландия - ludlant, ludland.

    8) Сигтуна - Sictona, Sictone.

    9) Сконе - Sconia, Scone.

    Следует особо остановиться на племени скритефингов, о котором Адам Бременский говорит несколько раз, Называя его представителей то скритифинами, то скретифиннами и тому подобными именами. В европейской традиции, идущей еще от Тацита, под похожими именами (сритифины у Прокопия Кесарийского, скререфенны у Иордана, скритифинги у Павла Диакона) фигурировали некие народы, обитающие на далеком севере и ведущие первобытный образ жизни. Постепенно по ходу расширения географических знаний эти племена стали отождествлять с саами (лопарями), что и делает Адам. Равным образом у Адама Бременского можно встретить одинаковые названия для разных племенных групп (в 28-й главе первой книги он путает готов и ётов) или городов (в 111-й схолии Лондон и Лунд именуются одинаковым словом Lundona).

    Все перечисленные сложности усугубляются тем, что некоторые германские по своему происхождению имена собственные Адам склоняет по латинскому склонению, а некоторые по немецкому (т. е., разумеется, в соответствии с законами того диалекта будущего немецкого языка, на котором он говорил). В качестве примеров можно привести датские топонимы Рибе и Орхус, первый из которых обычно склоняется в тексте "Деяний" по первому латинскому склонению (Им. п. Ripa, Вин. п. Ripam), а второй получает винительный падеж на -an (Arhusan) no немецкому типу.

    При передаче имен собственных на русский язык мы придерживались следующих принципов. Все топонимы, хоронимы, антропонимы и этнонимы даже в случае несовпадения одной буквы передавались буквально в соответствии с традиционными правилами передачи латинских слов на русский. Все различия в склонении (латинский или немецкий вариант) в переводе не отражены. Все "темные" термины, т. е. такие, понимание которых требует особого исследования (одно из подобных исследований указано в библиографии: Svennung J. Belt und baltisch...), также передавались буквально. Интерпретацию значительной части терминов можно найти в сносках, причем исходные формы этих терминов в сводке указываются в круглых скобках, а в тексте четвертой книги - в сносках.

    ЛИТЕРАТУРА

    Вайнштейн О.Л. Западноевропейская средневековая историография. М.;Л., 1964.

    Глазырина Г.В. Исландские викингские саги о Северной Руси М, 1996.

    Ковалевский С.Д. Образование классового общества и государства в Швеции, М.,1977.

    Латиноязычные источники по истории Древней Руси. Германия: IX - первая половина XII в. М.; Л., 1989.

    Назаренко А.В. Реальность и ученая традиция в представлениях Адама Бременского (XI в.) о Северной и Восточной Европе // XI Всесоюзная конференция по изучению... Скандинавских стран и Финляндии. М., 1989. Ч. I. С. 114-115.

    Стеблин-Каменский М.И. Древнескандинавская литература. М., 1979.

    Хрестоматия по истории южных и западных славян. Т. I-III. Минск, 1987. T.I.

    Scriptores rerum germanicarum in usum scholarum ex Monumentis Germaniae historicis fecit Georgius Heinricus Pertz. Adami gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum ex recensione Lappenbergii. Hannovera, Impensisbibliopolii Hahniani, 1846. Adami Bremensis. Gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum/ Ed. B. Schmeidler// Scriptores rerum germanicarum in usum scholarum. Hannover; Leipzig, 1917.

    Аdam van Bremen. Hamburgische Kirchengeschichte / Ubers. von J.C.M. Laurent. Mit einem Vorworte von J.M. Lappenberg. Berlin, 1850.

    History of the Archbishops of Hamburg-Bremen / Transl., with an introd. and notes by F.J. Tschan. N.Y, 1959. Adam av Bremen. Historien om Hamburgstiftet och dess biskopar / Oversott av Е. Svenberg. Kommenterad av C.F. Hallencreutz, K. Johansson, T. Nyberg och A. Piltz. Stockholm, 1984. Adam of Bremen. De hamburgske arkebiskoppers historie og Nor- dens beskrivelse. Kabenhavn, 1968. Mester Adams Canikens i Bremen Beskrifning om Swerige, Danmark och Norige. Til thess belagenhet och Art samt thess Folks forna seder och Gudstienst / Forsvenskad av J.F. Peringskiold. Stockholm, 1718. (Fasc. ed. with an intr. by J.)

    Granlund. Stockholm, 1978.) Arne T.J. Biskop Osmund // Fornvannen. 1947. Bolin S. Gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum // Kulturhistorisk leksikon for nordisk middelalder fra vikingetid til reformationstid. 1950. В. V. S. 283-289.

    Bolin S. Nar avslutade master Adam Gesta Hammaburgensis ecclesiae pontiticum? // Vetenskapssocieteten i Lund. Arsbok, 1931. Danstrup J. Esgruser haandskriftet, en Adam af Bremen-afskrift af Otto Sperling den Yngre. Kabenhavn, 1943. Gustafsson B. Osmundus, episcopus e Suedia // Kyrkohistorisk arsskrift. 1959.

    Hallencreutz C.F. Adam Bremensis and Sueonia. A fresh look at Gesta Hammaburgensis Ecclesiae Pontificum. (Acta Universitatis Upsalensis. Skrifter rorande Uppsala universitet. C. organisation och historia. 47). Uppsala, 1984.

    Janse О. Наг Emund den gamie sokt infora den grekisk-katoliska laren i Sverige//Fornvachen. 1958. Kristensen Anne K.G. Studien zur Adam von Bremen Ueberlieferung: Die Wiener Handschrift: Erst redaktion oder spater ver kurzte Fassung?: Eine Huitfeldt-Abschrift der Soror Handschrift. Kebenhavn,1975.

    Nowak. Untersuchungen zum Gebrauch der Begriffe populus, gens und natio bei Adam von Bremen und Helmold von Bosau. Muenster, 1971. [66]

    Schmeidler B. Hamburg-Bremen und Nordost-Europa vom 9 bis. 11. Jahrh. Kritische Untersuchungen zur Hamburger Kirchengeschichte Adams von Bremen. Leipzig, 1918. Svennung J. Belt und baltisch Ostseeische Namen-Studien mit besonderer Riicksicht auf Adam von Bremen. Uppsala; Wiesbaden; Harrasovitz, 1953. Weibull L. Geo-etnografiska inskott och tankelinjer hos Adam av Bremen // Scandia, 1931. Weibull L. Kring master Adams text // Scandi, 1932.

    СОКРАЩЕНИЯ

    Gesta - Scriptores rerum germanicarum in usum scholarum ex j Monumentis Germaniae historicis fecit Georgius Heinricus Pertz. Adami gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum ex recensione Lappenbergii. Hannovera, Impensis bibliopolii Hahniani. 1846.

    Sch. - Scholia.

    КОММЕНТАРИИ

    1 Мonumenta Germaniae historica. Scriptorum Sectio. Hannoverae;Lipsiae, 1925. Т. VII P. 267 sqq.

    2 Cведения о старых переводах можно найти во вступительной статье Лаппенберга (см. примеч. 1). Из новых укажем: Adam von Bremen. Hamburgische Kirchengeschichte / Libers, von J.C.M.j Laurent. Mit einem Vorworte von J.M. Lappenberg. Berlin, 1850; History of the Archbishops of Hamburg-Bremen / Transl., with an introd. and notes by F.J. Tschan. N.Y., 1959; Adam av Bremen. Historien om Hamburgstiftet och dess biskopar /Oversatt av E. Svenberg. Kommenterad av C.F. Hallencreutz, K. Johansson, Т. Nyberg och A. Piltz. Stockholm, 1984.

    3 Adami Bremensis. Gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum / Ed. B. Schmeidler// Scriptores rerum germanicarum in usum scholarum. Hannover; Leipzig, 1917.

    4 Schmeidler B. Hamburg-Bremen und Nordost-Europa vom 9 bis. 11. Jahrh. Kritische Untersuchungen zur Hamburger Kirchengeschichte Adams von Bremen. Leipzig, 1918.

    5 Вайнштейн О.Л. Западноевропейская средневековая историография. м.; Л., 1964. С. 175.

    6 О жизни Адама Бременского см. также: Bolin S. Gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum // Kulturhistorisk leksikon for nordiskmiddelalder fra vikingetidtil reformationstid. 1950. B.V. S. 283-289.

    7 Например, тот же С. Болин, большая часть статьи которого в"Kulturhistorisk leksikon" (см. примеч. 6) посвящена полемике соШмайдлером.

    8 Сразу оговоримся: выражение "написанный Адамом" не подразумевает того, что Адам Бременский сам выписывал буквы на пергаменте. Каноник соборного капитула - человек высокого положения, он мог иметь свой лен. И, разумеется, он писал не собственноручно, а надиктовывал текст писцам.

    9 Этот элемент в издании Лаппенберга целиком помещен в 70-ю главу III книги. Он представляет собой сжатое изложение важнейших дел, совершенных Адальбертом за свое епископство.

    10 См.: Kristensen Anne K.G. Studien zur Adam von Bremen ueberlieferung: Die Wiener Handschrift: Erst redaktion oder spaeter verkurzte Fassung: Eine Huitfeldt-Abschrift der Soror Handschrift. Kebenhavn, 1975.

    11 Отдельно она была переведена на шведский язык еще в начале XVIII в.: Mester Adams Canikens i Bremen Beskrifning om Swerige, Danmark och Norige. Til thess belagenhet och Art samt thess Folks forna seder och Gudstienst / Forsvenskad av J.F. Peringsklold. Stockholm, 1718. (Fasc. ed. with an intr. by J. Granlund. Stockholm, 1978.)

    12 См. об этом: Hallencreutz C.F. Adam Bremensis and Sueonia. A fresh look at Gesta Hammaburgensis Ecclesiae Pontificum. (Acta Universitatis Upsalensis. Skrifter rorande Uppsala universitet. C. organisation och historia. 47). Uppsala, 1984; Carlsson S., Rosen J. Svensk Historia. T. I. Tiden fore 1718. Stockholm, 1962. S. 92-102.

    13 Стеблин-Каменский М.И. Древнескандинавская литература. М., 1979. С. 25-26; Глазырина Г.В. Исландские викингские саги о Северной Руси. М., 1996. С. 209-211 (перепечатка перевода Стеблин-Каменского); Хрестоматия по истории южных и западных славян. Т. I-III. Минск, 1987. Т. I, С. 253-255; Латиноязычные источники по истории Древней Руси. Германия: IX - первая половина XII в. М.: Л , 1989. С.127-158. * * *

    АДАМ БРЕМЕНСКИЙ

    ДЕЯНИЯ АРХИЕПИСКОПОВ ГАМБУРГСКОЙ ЦЕРКВИ

    GESTA HAMMABURGENSIS ECCLESIAE PONTIFICUM

    КНИГА 1

    8. Склавы (Sclavi) [1] и свеоны (Sueones) [2] до сих пор сохраняют те же языческие обычаи, которые раньше существовали у саксов (Saxones) [3].

    16. Франкские историки (istorici Francorum) называют данов (Dani) [4] и все остальные народы, которые обитают за Данией (Dania) [5], нордманнами (Nordmanni) [6].

    17. Анскарий [7] и Аутберт проповедовали в Дании, а когда возвратились, император [8] повелел им обратить в христианство свеонов. Когда Ансгарий, взяв с собой Гислемара и Витмара, отправился сначала в Данию, где оставил Гислемара при короле (rex) Харальде [9], а затем в Свеонию (Sueonia) [10]. Там Ансгария и Витмара принял король Беорн, и им было разрешено проповедовать христианство. Ансгарий и Витмар привлекли к Христу множество народу, в том числе префекта (praefectus) [11] города Бирки (Birka)[12] Херигария, который прославился чудесами и добродетелями.

    18. В 832 [13] году император, посоветовавшись с клиром, основал в Гамбурге архиепископство для данов, свеонов, склавов и других живущих поблизости племен. Первым архиепископом там был поставлен Ансгарий.

    28. Ансгарий решил снова позаботиться об обращении свеонов, для чего посоветовался с епископом Гаудбертом о том, кто из них двоих возьмется за это похвальное, но опасное-де дело. Но он, Гаудберт, желая уклониться от опасности, попросил, чтобы туда лучше отправился Ансгарий. Бесстрашный слуга Божий немедленно попросил у короля Хорика [15] грамоту и печать и, отплыв от берегов Дании, прибыл в Свеонию. В это самое время король Олеф проводил в Бирке общее собрани своего народа (generate placitum populi). Он повел собрание так, что с взаимного согласия короля и народа, по жребию (iactu sortis) и при благоприятном ответе идолов (ydoli) было решено основать там церковь и позволить всем желающий креститься. Назначив в свеонскую церковь пресвитера Эримберта, Ансгарий отправился обратно. Господь сказал: "И пошлю огонь на землю Магог и на жителей островов" [16]. Некоторые же рассказывают подобное [17] о готах (Gothi), захвативший Рим [18]. Мы полагаем, что эти самые готы [19] обитают в Свеонии, так как вся тамошняя страна (regio) состоит из островов.

    29. Из привилегии (privilegia), хранящихся в Бременской церкви, известно, что папа Николай [20] назначил Ансгария и его преемников легатами папского престола в областях свеонов, данов и склавов.

    35. В письме всем ему епископам Ансгарий говорит: "Милостью Божией основана уже церковь Христова в странах данов и свеонов" [21].

    42. Святой Римберт [22], говорят, подобно древним святым творил некоторые чудеса, больше же всего тогда, когда он отправился в Свеонию и молитвой усмирил бурю на море, а также исцелил слепого посредством конфирмации, которую совершил над ним по епископскому обряду.

    62. Потом, следуя по стопам великого проповедника Ансгария, Унни [25] переплыл Балтийское море (mare Balticum) и не без трудностей добрался до Бирки. К тому времени уже в течение 70 лет после кончины святого Ансгария никто из учителей, кроме, как пишут, одного Римберта, не решался туда ездить: нашим проповедникам мешало преследование христианства. Бирка - это город готов (oppidum Gothorum), расположеный в центре Свеонии, недалеко от того святилища (ternplum), называемого Убсолой (Ubsola) [26], что у свеонов - при их cпoco6e почитания богов - является самым частопосещаемым. В этом месте некий залив [27] того моря, которое именуется Балтийским, или Варварским, вдаваясь в северном направлении, образует гавань для варварских племен (barbari), которые обитают там и сям по этому морю, гавань (portus) удобную, но весьма опасную для людей неосторожных и не знающих такого рода мест. Дело в том, что жители Бирки часто подвергаются нападениям пиратов, которых там великое множество. И поскольку они не способны противостоять пиратам силой оружия, они обманывают врагов хитрым приемом. Они перегородили залив неспокойного моря на протяжении ста и шести стадиев [28] громадами подводных камней (molibus saxorum) и сделали прохождение этого пути опасным как для своих, так и для разбойников. В это место (static), так как оно является самым надежным в приморских областях Свеонии, Имеют обыкновение регулярно съезжаться по разнообразным торговым надобностям (pro diversis commerciorum necessitatibus) все суда данов, или нортманнов [29], равно как и склавов и сембов (Sembi) [30], там также бывают другие народы Скифии (Skithia) [31].

    ПРИМЕЧАНИЯ К КНИГЕ 1

    1 Поморские и полабские славяне.

    2 Союз германских племен, предки шведов. По-видимому, свеонами Адам называет свеев и ётов вместе взятых.

    3 Здесь та часть племени саксов, которая осела в Саксонии.

    4 Германское племя, предки датчан.

    5 Современная территория Дании плюс лены Южной Швеции Сконе, Блекинге и Халланд, входившие тогда в состав датского королевства.

    6 Здесь обобщенное наименование жителей Северной Европы

    7 См. в настоящем издании предисловие к разделу “Из "Жития cв Ансгария"” и примеч. 1.

    8 См.примеч.9,

    9 см.. примеч. 11.

    10 Современная территория Швеции за вычетом ленов Сконе, Блекинге и Халланд, а также части северных и западных областей

    11 См. примеч. 20.

    12 См. примеч. 15.

    13 Точнее, в 831 г.

    14 Капеллан - помощник католического священника.

    15 См. примеч. 56.

    16 Иез.39.б.

    17 То есть, что был ниспослан огонь.

    18 Либо вестготы, грабившие Рим в начале V в., либо остготы, захватившие Италию в конце V в.

    19 Адам отождествляет готов, пришедших в Италию с ётами, населявшими юг Швеции.

    20 Николай I(858-867).

    21 См. это письмо: Diplomatarium suecanum. Svenskt diplomatarium/¦ Utg. af J.G. Liljegren. В. I. Aren 817-1285. Stockholm, 1829. S. 12.

    22 См. о нем предисловие к разделу “Из "Жития святого Ансгария"”.

    23 Свейн II Эстридсен (1047-1074).

    24 Норвегия.

    25 Архиепископ Гамбург-Бременский (936-988).

    26 Старая Уппсала.

    27 Озеро Меларен.

    28 Римский стадий равнялся 185 м, но в средние века в эту меру вкладывали самый разный смысл в зависимости от региона и эпохи.

    29 Германское племя, предки норвежцев.

    30 Балтское племя, входившее в союз прусских племен.

    31 Здесь население Северной Европы и побережий Балтийского моря.

    АДАМ БРЕМЕНСКИЙ

    ДЕЯНИЯ АРХИЕПИСКОПОВ ГАМБУРГСКОЙ ЦЕРКВИ

    КНИГА 2

    16. Эйнхард [41] пишет: "Северный берег (litus septentrionale) и все острова Балтийского моря населяют даны и свеоны, которых вместе у нас называют нортманнами" [42].

    Схолия 14. По ту сторону Одера живут помераны, далее поляне, которые с одной стороны граничат с пруссами, с другой - с богемами, с востока - с руссами.[42а]

    22. В 966 году в Сведии (Suedia) [43] правил Эмунд, сын Эрика. Он, как и король данов Харальд, миролюбиво относился к приезжим христианам.

    23. Архиепископ Адальдаг назначил в Данию много епископов, однако трудно сказать, кого на какую кафедру, так как места для кафедр еще не были четко определены. Так и сегодня поступают в отношении Нордманнии и Сведии, говорят, что в Свеонию Адальдагом был назначен Одинкар старший. Он исполнял свою миссию с большим усердием. В Свеонии и Норвегии проповедовал также епископ Рипы Лиафдаг.

    28. Могущественный король свеонов Эрик (Hericus) [44], собрав войско, числом, как песок морской [45], напал на Данию. Против него выступил Свейн, напрасно надеявшийся на своих идолов. После многих морских сражений, а именно таким образом бьются друг с другом эти народы (еа gens), король Эрик вышел победителем, уничтожив все войско данов и захватив Данию.

    33. Свейн говорил, что Эрик правил сразу двумя королевствами: Данией и Свеонией. Будучи язычником, он крайне враждебно относился к христианам. Послом императора и гамбургского епископа к Эрику был епископ Слиясвига Поппон, муж святой и мудрый. Поппон творил чудеса, его стараниями многие тысячи язычников уверовали в Господа.

    Cхолия 25. Король свеонов Эрик заключил союз с королем поланов (polani) [51] Болеславом [52] , который отдал Эрику не то дочь, не то сестру [53]. Затем склавы и свеоны вместе напали на данов.

    38. Схолия 27/ Свейн назначил епископом Сконии (Sconia) некоего Готебальда, прибывшего из Англии. Последний, говорят, временами проповедовал также в Сведии и Норвегии.

    47. Из наших епископов только Одинкар иногда навещал приходы, находящиеся за морем. Поэтому архиепископ Унван [69] отправил в Норвегию и Сведию достойных мужей, тех же, которые благодаря дружбе королей были присланы туда из Англии, он использовал для организации местной церкви. Многих из них Унван оставил у себя гостить, а когда они уезжали, осыпал их всех дарами, переводя желающих в подчинение гамбургскому архиепископству.

    50. Кнуд заключил союз со своим братом Олафом, правившим в Сведии, чтобы, заручившись его поддержкой, подчинить сначала Англию, а затем Норвегию [70].

    55. При Олафе [Святом] состояли многие епископы и пресвитеры из Англии. Из них добродетелями отличались Сигафрид, Гримкиль, Рудольф и Бернард. По велению короля они поехали в Сведию, Готию (Gothia) [71] и на острова, расположенные за Нортманнией [72], проповедовать варварам слово Божие. Олаф отправил к нашему архиепископу послов с дарами, прося его с радушием принять новых епископов и послать королю своих ради приобщения к христианству диких народов Нортманнии.

    56. Говорят, что король Сведии Олаф [Шётианунт] проявлял большую любовь к вере. Он хотел обратить в христианство подвластные ему народы и приложил много усилий к тому, чтобы разрушить Убсолу - святилище ложных богов (templum ydolorum), находящееся в центре Свеонии. Опасаясь такого его намерения, язычники постановили на народном собрании (placitum), что если король хочет быть христианином, то пусть он возьмет по своему выбору лучшую область Сведии, заложит (Constituere, буквально "основать", "утвердить". - В. Р.) в ней церковь и введет христианство, но не станет силой заставлять никого из народа отказываться от почитания языческих богов, если, конечно, кто-нибудь добровольно не пожелает уверовать в Христа. Итак, король основал церковь Божию и епископскую кафедру в западной части Готии [73], рядом с землями данов, или нортманнов. Кафедра находилась в большом городе Скаране (Scarane) [74]. По просьбе Олафа Унван назначил туда епископом Тургота. Сей муж исполнял свою миссию весьма усердно: его трудами два главных племени готов [75] приняли Христа.

    ПРИМЕЧАНИЯ К КНИГЕ 2

    33 948 г.

    34 Гамбург-Бременский архиепископ (936-988).

    35 Город Шлезвиг.

    36 Город Рибе.

    37 Город Орхус.

    38 Остров Фюн.

    39 Остров Зеландия.

    40 Сконе вместе с Блекинге и Халандом.

    41 См. ниже примеч. 143.

    42 Эйнхард. Жизнь Карла Великого. Гл. 12.

    42а Схолия взята из издания: "Латиноязычные источники..."

    43 To же, что Свеония.

    44 Эрик Сейерсель (ум. в 990-х), шведский король из уппландской династии.

    45 Откр.20.7.

    46 Обычное для германских и французских источников наименование викингов.

    47 См.примеч. 123.

    48 Очевидно, король Северной Шотландии, захваченной викингами-данами. 49 Свейн I Твескег (ум. ок. 1014).

    50 Шотландия.

    51 Славянское племя, предки поляков.

    52 Болеслав I Храбрый (992-1025).

    53 Сигрид Сторроде, сестра Болеслава Храброго и дочь Мешко (960-992).

    54 См. примеч. 30.

    55 Гамбург-бременский архиепископ (988-1013).

    56 То же, что свеоны.

    57 Император Священной Римской империи (973-983).

    58 Олаф Шётконунг (990-е - 1022).

    59 Кнут (Кнуд, Канут) I Великий, король Дании и Англии (1014-1035).

    60 Астрид, вторая жена Олафа.

    61 Ободричи, бодричи - одно из крупнейших племен полабских славян, населявшее берега Мекленбургской бухты. 62 Шведский король Анунд Якоб (1022-1050).

    63 Ингигерд (ок. 1000-1051), христианское имя Ирина, канонизирована православной церковью под именем Анна.

    64 Киевский князь Ярослав Мудрый (1019-1054). Отметим, что Адам употребляет для обозначения Ярослава имя, под которым князь фигурирует в древнеисландских источниках (там оно звучит как Ярицлейв).

    65 Русь.

    66 То же, что свеоны.

    67 См. примеч. 55.

    68 Области, населенные склавами.

    69 Гамбург-Бременский архиепископ (1013-1029).

    70 Кнут стал королем Англии в 1016 г., Дании в 1018 г., Норвегии в 1028 г.

    71 Ётские земли.

    72 Оркнейские и Шетландские.

    73 Вестраготия (Вестъёталанд).

    74 Скара.

    АДАМ БРЕМЕНСКИЙ

    ДЕЯНИЯ АРХИЕПИСКОПОВ ГАМБУРГСКОЙ ЦЕРКВИ

    КНИГА 3

    Cхолия 63. [82а] Харольд, вернувшись из Греции взял в жены дочь короля Руссии Герцлефа [82б]; другую взял Андрей [82с], король унгров, от которой родился Соломон [82д], король франков Генрих [82е], взял третью, которая родила ему Филиппа [82ж].

    16. В Нортманнии также происходили великие дела, в то время, когда король Харольд превзошел своей жестокостью все безумия тиранов. Много церквей было разрушено этим мужем, много христиан предано мучительной казни. Был он муж могущественный, славный победами и ранее выиграл мнго сражений против варваров в Греции и а областях Скифии. Вернувщийсь на родину он, молния севера и роковое зло для всех датских островов, не знал покоя от войн. Этот муж опустошил все приморские области склавов, он подчинил своему господству Оркадские острова, распространил свою кровавую власть до Исландии. И так, повелевая многими народами, он был ненавистен из-за своей алчности и жестокости. [91а]

    Схолия 94. Адальвард Старший был назначен епископом в Готию, Адальвард Младший - в Сиктуну и Убсолу, Симона послали к скритефингам (Scritefingi) [103], а Иоанна - на острова Балтийского моря.

    ПРИМЕЧАНИЯ К КНИГЕ 3

    82 Гамбург-Бременский архиепископ (1043-1072).

    82а Схолия 63 взята из издания: "Латиноязычные источники..."

    82б Зимой 1042-1043 гг. или 1043-1044, вернувшись из Византии Харальд Жестокий Правитель женился на Елизавете Ярославне, от этого брака у него было две дочери, Мария и Индигерд.

    82с Эндре (Андрей) I, венгерский король (1046-1058) из династии Арпадов.

    82д Шаламон (Соломон) I, Эндре и Левенте, племянникии короля Иштвана I, должны были бежать из Венгрии. Они находились в Киеве с 1034 по 1046 г. Там герцог Эндре, будущий король Венгрии женился на дочери Ярослава, Анастасии (в Венгрии ее имя было Агмунда).

    82е Генрих I (1011-1060), Французский король из династии Капетингов, сын Роберта Благочестивого.

    82ж Филипп I (1052-1108). Французский король из династии Капетингов, сын Генриха I. В русских источниках нет упоминания об этом браке. Француские источники сообщают имя русской княжны - Анна. Сохранилось несколько грамот, скрепленных ее подписью. Одна из ее подписей сделана кириллицей на грамоте, данной аббатству Сен-Крепи в Суассоне. Анна Ярославна вышла замуж ща 43-летнего француского короля Генриха I в 1051 г. (его первая супруга Матильда, дочь германского императора Генриха II, умерла, не оставив детей.) В 1052 г. у нее родился сын Филипп будущий король Франции Филипп II.

    91а Отрывок III, 17 взят из издания: "Латиноязычные источники..."

    103 Одна из ветвей саами (они же лапландцы, лопари). См. примеч. 3.

    АДАМ БРЕМЕНСКИЙ

    ДЕЯНИЯ АРХИЕПИСКОПОВ ГАМБУРГСКОЙ ЦЕРКВИ

    КНИГА 4

    ОПИСАНИЕ СЕВЕРНЫХ ОСТРОВОВ

    1. Почти вся страна данов состоит из островов, о чем можно прочесть и в "Деяниях святого Ансгария" [104]. От наших нордальбингов [105] Данию отделяет река Эйдер [106], которая берет начало в дремучих лесах Изарнхо [107] у язычников. Говорят, что эти чащи тянутся вдоль варварского моря [108] вплоть до озера лии [109]. Эйдер впадает во Фризский океан [110], который римские писатели также именуют Британским. Первая [от нас] область Дании называется Ютландия [111] и простирается к северу от Эйдера на три дня пути, если повернуть в сторону острова Фюн. Если же мерять ее по прямой дороге от Шлезвига до Алабурга [112], то путь составит пять-семь дней. Это дорога императора Оттона до самого последнего моря Вендиле [113], что по сей день в честь победы короля зовется Оттинсанд [114]. У Эйлера Ютландия более широкая, а далее постепенно сужается наподобие языка до того угла, который именуется Вендилой и где [находится] предел Ютландии. Оттуда ближе всего до Нордманнии [115]. Земля там бесплодна, кроме приречных мест, почти все кажется пустыней, землей соленой и дикой. И хотя все пространство Германии [116] покрыто непроходимыми чащобами Ютландия еще ужаснее прочих [областей]. Суша там отталкивает недостатком плодов, [а] море небезопасно вследствие нападений пиратов. Едва ли найдешь в тех краях возделанные поля или местности, пригодные для обитания людей. А там, где попадаются заливы, расположены большие города. В свое время император Оттон наложил на описываемую область дань. Он разделил ее на три епископства, установив первое из них в Шлезвиге [117], называемом также Хейдиба [118] и омываемом одним из рукавов варварского пролива, который [рукав] местные жители именуют лия, от него и получил свое прозвание этот город. Из шлезвигской гавани обыкновенно отправляются корабли в Склаванию, Сведию, Семлант [119] и до самой Греции [120] Второе епископство Оттон основал в городе Рипа, что окружен другим океанским проливом, по которому можно направите свои паруса во Фризию [121], Англию или к нам в Саксонию. Третье епископство Отгон пожелал основать в Архусе [122], которая отделяется от Фюна очень узким проливом восточного моря [123], гянущимся с многочисленными изгибами на север между Фюном и Ютландией вплоть до того самого города Архусы откуда плавают на Фюн, Зелант, в Сконию [124] и Норвегию.

    Схолия 95. Чащобы Изарно тянутся от озера данов, именуемого лией, до города склавов под названием Любек [125] и реки Травенны.

    Схолия 96. Из Рипы во Фландрию, в Синкфал [126], плыть два дня и столько ж ночей. Из Цинкфала в Прол [127], в Англии,- два дня и одну ночь. Последний - крайняя южная точка Англии, а плыть туда из Рипы на юго-запад. От Прола Британии до Святого Матфея - один день, оттуда до Фара, возле святою Иакова [128], -три дня и три ночи. Оттуда - два дня и две ночи до Лиссабона [129], плыть все время по углу на юго-запад. Из Лиссабона в Нарвес [130] - три дня и три ночи на юго-запад. От Нарвеса до Террагоны [131] - четыре дня и четыре Ночи, а плыть на северо-восток. От Террагоны до Барселоны [132] - один день уже на северо-восток. От Барселоны в Марсель - один день и одна ночь почти на восток, немного отклоняясь к югу. От Марселя в Мессин [133] на Сицилии - четыре дня и четыре ночи на юго-восток. От Мезцина до Аккарона [134] - 14 дней и столько же ночей на юго-восток, больше отклоняясь к востоку.

    Схолия 97. Кто желает попасть в Англию, подставляет паруса юго-восточному ветру.

    4. Крупный остров Фюн расположен при устье варварского залива за Вендилой. Он соседствует со страной Ютландия, так что до него очень близко из любой области Ютландии. На острове находится большой город Оденсе [141], а окружают Фюн мелкие островки, которые все изобилуют плодами. Следует иметь в виду, что, если ты намереваешься попасть из Ютландии на Фюн, нужно держать путь точно на север, А тому, кто отправляется с Фюна на Зеланд, надо двигаться лицом на восток. Существуют две переправы на Зеланд: одна с Фюна, другая из Архузана, отстоят же они от Зеланда на равные промежутки. Море [в тех краях] по природе бурное, оно угрожает сразу двумя опасностями: если даже тебе повезет с ветром, едва ли уйдешь от рук пиратов. Схолия 106. Первым епископом на Фюне был Регингер, вторым - Эйльберт-монах.

    5. Весьма большой остров Зеланд расположен в глубоко вдающемся заливе Балтийского моря. Он славится как сильными мужами, так и изобилием плодов. В длину остров составляет два дня пути, в ширину - почти столько же. Самый большой егo город - Роскальд [142], местопребывание датского короля. Этот остров удален от Фюна и Сконии на равные расстояния, так что туда можно попасть за одну ночь. К западу от Зеланда находятся Ютландия, город Архуса, Алабург и Вендила, с севера же - пустыня - нордманнский пролив, с юга - вышеописанный остров Фюн и склаванский залив, с востока в море выступает Скония - в ней есть город Лундона [143].

    Схолия 107. Между Зеландом и Хюном лежит маленький островок под названием Спрога. Это пристанище разбойников, которые представляют большую опасность для проезжающих.

    Схолия 108. Первым епископом в Зеландии был Хербранд, вторым - Авокон, третьим - Виллельм.

    6. Там много золота, скапливаемого пиратским грабежом. Сами же пираты, которых там называют викингами, а у нас аскоманнами [144], платят дань датскому королю, за что он позволяет им грабить варваров, в изобилии обитающих вокруг этого моря. Вследствие такого положения вещей эти пираты зачастую злоупотребляют вольностью, предоставленной им в отношении иноземцев, обращая ее на своих. Они до того не доверяют друг другу, что, поймав, сразу же продают один другого без жалости в рабство - неважно своим сотоварищам или варварам. И многое еще в законах и обычаях данов противно благу и справедливости. Мне кажется полезным ничего не упоминать из этого, разве только скажу о том, что они сразу же продают тех женщин, которые оказываются обесчещенными. Мужчины же, виновные перед королевским величеством или застигнутые на месте преступления, предпочитают быть обезглавлены, нежели претерпеть побои. У данов нет иных видов наказаний, кроме смертной казни и обращения в рабство. Они полагают, что осужденному делает честь оставаться веселым, ведь даны столь презирают слезы и рыдания, а также другого рода выражения скорби, которые у нас считаются нормальными, что плакать у них не положено ни о своих грехах, ни о смерти близких.

    Схолия 109. На площади висит общественная секира (publica securis), угрожая виновным смертным приговором; если же случится, что он выносится, то приговоренный идет на казнь, ликуя, как будто на пир.

    7. Существует много переправ с Зеланда в Сконию, кратчайшая же - в Хальсинпурге [145], его даже можно видеть с берега. Скония - это область Дании. Она очень красива, от чего и происходит ее название. Скония славна мужами, изобильна плодами, богата товарами, а теперь к тому же [еще] покрыта церквами. По размеру она вдвое больше Зеландии, а церквей в Сконии триста, при том, что на Зеланде их, говорят, половина этого числа, а на Фюне треть. Скония представляет собой окраинную область Дании, это почти остров, так как она со всех сторон окружена морем и лишь в одном месте соединяется с землей узкой полоской, которая идет с востока и разграничивает Данию и Свеонию. В тех краях лежат густые леса предгорий и суровые горы, которых никак нельзя избежать на пути из Сконии в Готию [146], так что даже начинаешь сомневаться, на каком из двух путей легче избежать опасности: предпочесть ли морские трудности сухопутным, или же сухопутные морским.

    Схолия 111. Вначале с этого острова - а римские историки называли его Скантиеи, Гангавией или Скандинавией - вышли лангобарды, или готы. Тамошней столицей является Лундона (т.е. Лунд. - В. Р.). Завоеватель Англии Кнуд [147] желал, чтобы она соперничала с Британской Лундоной [148].

    8. До некоторых пор епископ в Сконию не назначался, лишь изредка заботились об этом диоцезе какие-то пришельцы из других стран. Затем сразу двумя церквами управляли зеландский епископ Хербранд и его преемник Авокон. Недавно, по смерти Авокона король Свейн разделил сконскую область на два епископства, пожаловав первое из них [- Лунденское (т. е. Лундское. - В. Р.) -] Хейнрику, а второе [- Дальбойское -] Ёгинону. Последнего назначил архиепископ. Хейнрик раньше был епископом Оркад [149]. Говорят, что в Англии он был сакелларием короля Кнуда, а, перевезя богатства последнего в Данию, проводил там жизнь в роскоши. Кроме того, рассказывают, что Хейнрик имел пагубную привычку пьянствовать, так что задохнулся и лопнул. То же самое нам достоверно известно и об Авоконе, и о других. В противоположность им Эгинон, будучи мужем, сведущим в науках, придерживаясь чистоты, направил все свои старания на обращение язычников. Сей муж привлек к Христу множество народов, которые до того времени коснели в почитании идолов, в частности и тех варваров, что зовутся плейканами, и тех, что обитают на острове Хульмо [150] по соседству с готами. Говорят, что, услышав его проповедь, все они стали лить слезы, выражая этим раскаяние в своих заблуждениях, немедля разбили идолов и добровольно пошли креститься. А потом повергли богатства и все, что у них было, к ногам епископа, неотступно требуя, чтобы он удостоил их и принял сей даp. Но епископ не согласился, а вместо того научил их построить на эти деньги церкви, кормить нуждающихся, выкупать пленников - а таковых в тамошних краях было много.

    9. Рассказывают, что сей благородный муж, когда в Сведии нашлось преследование христианства, часто посещал скаранскую церковь и других верующих, ибо они были лишены пастыря, доставляя утешение тем, кто верует в Христа, и твердо проповедуя слово Божие неверующим. Там он разбил на куски прославленное изображение Фриккона [152]. За такие свои добродетели Эгинон, человек Божий, был в большой чести у короля Дании и после смерти Хейнрика Жирного получил в управление оба сконских епископства: Лундонское [Лундское] и Дальбойское. Свою кафедру он поставил в Лундоне [Лунде], И в Дальбойе наказал быть постоянному каноникату. Итак, честно исполняя свое священничество в течение двенадцати лет, пресветлый муж Эгинон, возвратившись из града Римского, сразу, как он счастливо добрался до дома, отошел ко Христу Он и епископ Фюна умерли в тот же год, когда окончил свой путь наш архиепископ.

    Схолия 113. Главный город Сконии Лумдона (Лунд) удален от моря на такое же расстояние, как и от Дальбойи.

    10. Теперь, когда представляется удобный случай, будет уместным сказать кое-что о природе Балтийского моря. Я упоминал о нем выше, используя сочинения Эйнхарда [153], когда описывал деяния архиепископа Адальдага. [Теперь же] я пойду по такому пути разъяснений, при котором то, что Эйнхард обрисовывает вкратце, я опишу для сведения наших более полно. Он пишет: "От Западного океана на восток простирается некий залив" [154]. Оный залив местные жители называют Балтийским, так как он тянется через области скифов вплоть до Греции на большое расстояние наподобие пояса [155]. Его также именуют морем Варварским, или Скифскими водами, потому что по его берегам обитают варварские народы. Западный океан - это, гот, что римские писатели называют Британским. Он омывает Британию, которая ныне зовется Англией, с запада отличается огромным размером, страшен и опасен. С юга Западный океан примыкает к Фризии и той части Саксонии, которая относится к нашему Гамбургскому диоцезу [На этом океане лежит небольшой остров Хейлигланд, о котором говорилось выше.] На востоке он ограничивается областями данов, устьем Балтийского моря и Нордманнией, которая простирается за Данией. На севере же сей океан омывает Оркадские острова и окружает земной мир бескрайними просторами. В левой его части расположена родина скотов Хиберния, которую ныне именуют Ирланд [156], а справа лежат утесы Нордманнии, дальше же находятся острова Исланд и Гронланд [157], там начинается океан, называемый Сумрачным.

    Схолия 115. Восточное море, море Варварское, море Скифское или Балтийское это одно и то же море, которое Марциан [158] и другие древние римляне называли Скифскими, или Меотийскими, болотами, гетскими пустынями или скифским берегом. А море это, начинаясь от Западного океана и пролегая между Данией и Норвегией, простирается на восток на неизвестное расстояние.

    11. Что же касается слов [Эйнхарда], что этот залив "простирается на неизвестное расстояние", то это недавно подтвердилось благодаря изобретательности могучих мужей Гануза Вольфа [159], датского наместника [160[, и короля нордманнов Харольда, которые предприняли сопряженное с большими трудностями и опасностями для их спутников путешествие ради исследования величины этого моря, но вернулись, сломленные и побежденные двойной опасностью - бурями и пиратами. Даны же утверждают, что протяженность этого моря проверена не раз на опыте многими. По их словам, некоторые при благоприятном ветре за месяц добирались из Дании до Острогарда [161] Руссии. Эйнхард полагает, что ширина этого моря "не превышает ста миль, а во многих местах, как обнаруживается, даже меньше". Это видно [на примере] устья названного залива, вход в который из океана между Алабургом, выступом Дании, и утесами Нортманнии столь узок, что под парусами можно легко пересечь его за ночь. Означенное море, выходя за пределы Дании, широко раскидывается и опять сужается, [начиная] со страны готов, рядом с которыми - вильцы [162]. Оттуда же, чем дальше, тем оно становится шире.

    Схолия 116. Даны-варвары именуют Руссию Острогардом, из-за того что она расположена на востоке и, как орошаемый сад, изобилует всяческим добром [163]. Ее также называют Хунгардом, так как изначально там жили хунны.

    12. "Вкруг оного залива, - пишет Эйнхард, - обитают многие народы. Северное побережье и все прилегающие к нему острова занимают даны и свеоны, которых вместе мы именуем Нортманнами. На южном берегу живут склавы, хаисты и другие многочисленные племена, из которых главные - велатабы", что также зовутся вильцами. Данов, свеонов и прочие глемена, которые обитают за Данией, франкские историки всех именуют нортманнами, тогда как римские историки называют так гипербореев, которых Марциан Капелла превозносит многими хвалами.

    13. Итак, у начала означенного залива, на южном его побережье, рядом с нами и вплоть до озера Слии живут даны по прозвищу юдды [164]. Оттуда начинаются пределы Гамбургского архиепископства, которые тянутся через [области] приморских склавов до реки Пан [165] - здесь граница нашего диоцеза. Оттуда вплоть до реки Одера [166] обитают вильцы и лютичи [167]. За Одером же, насколько нам известно, обитают помераны. Дальше простирается весьма обширная страна поланов [168]. Говорят, что ее пределы соприкасаются с королевством Руссия. Эта страна представляет собой последнюю и самую большую область винулов [169], ей и оканчивается описываемый залив.

    14. Если же двигаться к началу Балтийского моря с севера. перво-наперво встретишь нортманнов, далее в воды выступает область данов Скония, а за ее границей вплоть до Бирки обитают готы. Затем лежат огромные пространства земли, которые населяют свеоны. Они тянутся до Края женщин. Еще дальше - между женщинами и Руссией, - говорят, живут виссы [170], мирры [171], ламы [172], скуты [173] и турки [174]. Там, опять же конец описываемого залива. Итак, побережья этого моря с юга занимают склавы, а с севера сведы.

    15. Опытные люди тех краев рассказывают, что некоторые путешествовали из Свеонии в Грецию по суше. Но варварские народы, обитающие между ними [Свеонией и Грецией], мешают этому пути, поэтому [обычно предпочитаются] опасности путешествия на кораблях [175].

    16. Многочисленны острова этого залива, всеми ими владеют даны и свеоны, и лишь некоторые принадлежат склавам. Первый из этих островов - Вендила, что лежит в начале моря, второй - Морсе [176], третий - Туд [177] - он незначительно отстоит от предыдущего, четвертый - Самсе [178], что напротив города Архусы, пятый - Фюн, шестой - Зеланд, седьмой - тот, что рядом с Зеландом, о нем мы говорили выше: восьмой зовется Хольм [179], он соседствует со Сконией и Готией и представляет собой весьма часто посещаемую датскую гавань, благодаря томy что снабжен надежной бухтой для судов, которые, обыкновеннo, отправляются в Грецию и к варварам. Кроме того, к юго-востоку от Фюна расположены еще семь островов, которые, как мы уже говорили, изобилуют плодами. Это Лойланд [180], Имбра [181], Хальстра [182], Лаланд [183], Лангланд [184] и прочие близлежащие острова. Лаланд расположен ближе к пределам склавов. Сии пятнадцать островов принадлежат к королевству данов. Все они украшены светом христианства. Дальше за ними лежат и другие острова, последние подчиняются власти свеонов. Самым большим из них, пожалуй, является Курланд [185]. Его величина составляет восемь дней пути. Там обитает племя, которого все избегают, из-за того что жителям этого края свойственно чрезмерное почитание идолов. [На Курланде] много золота и превосходные кони. Все там кишит прорицателями, авгурами и черноризцами, [которые даже ходят в монашеском облачении]. Со всего света съезжаются туда за пророчествами, а особенно часто из Испании и Греции. Мы полагаем, что именно этот остров в "Житии святого Ансгария" назван Куры [186], платившим в те времена дань свеонам. Сейчас - благодаря стараниям одного торговца, которого посредством многих даров приманил туда король данов, - на сем острове построена одна церковь. Эту историю, радуясь о Господе, рассказал мне сам король.

    17. Кроме того, нам говорили, что в означенном море есть еще много других островов, среди которых и крупный остров Эстланд [187], не уступающий по величине предыдущему Его жители совершенно не знакомы с Богом христиан, они поклоняются крылатым драконам, которым даже приносят в жертву живых людей, приобретая их у купцов; да проверяют весьма тщательно, чтобы на теле у жертвы не было ни единого пятнышка, а иначе, по их словам, драконы ее отвергнут. Рассказывают, что вышеописанный остров расположен вблизи Края женщин, немного выше города свеонов Бирки.

    18. Недалеко от области склавов находятся, насколько нам известно, три примечательных острова. Первый из них называется Фембре [188]. Он лежит против страны вагров 189, так что его, как и Лаланд, можно видеть из Альдинбурга. Другой остров [190] расположен напротив страны вильцов. Его населяет могучее склавское племя ранов, [или рунов]. По закону без учета их мнения не принимается ни одно решение по общественным делам. Их так боятся по той причине, что с этим племенем водят близкую дружбу боги, а вернее, бесы, поклонению которым они преданы более, чем прочие. Оба острова переполнены пиратами и безжалостными разбойниками, которые не щадят никого из проезжающих. Ибо всех, кого другие пираты обычно продают, эти убивают. Третий остров именуют Семландом [191], он соседствует с областями руссов и поланов, а населяют его сембы [192], или пруссы, люди весьма доброжелательные. Они, в отличие от предыдущих, протягивают руку помощи тем, кто подвергся опасности на море или испытал нападение пиратов. Тамошние жители очень низко ценят золото и серебро, а чужеземных шкурок, запах которых донес губительный яд гордыни в наши земли, у них в избытке. На Семланде это добро держат за навоз, полагаю, к осуждению нашему, ибо мы, задыхаясь, всеми правдами и неправдами рвемся к одеждам из куньего меха, как будто к высшему благу. И вот: за шерстяные одеяния, которые мы называем фальдонами, здешние жители дают столь драгоценные [для нас] куницы. Можно было бы указать многое в нравах этих людей, что достойно хвалы, когда бы только они уверовали во Христа, проповедников которого ныне жестоко преследуют. В описываемых землях принял венец мученичества светлый епископ богемов [193] Адальберт. Вплоть до сегодняшнего дня - при том, что все остальное у них так же, как и у нас, - они запрещают подходить к священнным рощам и источникам, опасаясь, что эти места будут осквернены самим присутствием христиан. Тамошние жители употребляют в пищу мясо лошадей, используя в качестве питья их молоко и кровь, что, говорят, доводит этих людей до опьянения. Обитатели тех краев голубоглазы, краснолицы и длинноволосы. Будучи затеряны в непроходимых топях они не желают терпеть над собой никакого господина.

    Схолия 117. Остров рунов Ройне лежит рядом с городом Юмне [194], так что у них общий король.

    Схолия 118. Гораций в своей лирике упоминает об этих племенах в следующих словах: "Лучше жить, как равнинный скиф, чья повозка жилье тащит подвижное или как непреклонный гет", "где не больше, чем год, заняты пашнею". "Там приданым для девушки служит доблесть отцов: "и грешить там нельзя: смерть за неверность ждет" [195]. Турки, что соседствуют с руссами, как и другие народы Скифии, живут подобным образом до настоящего времени.

    19. В описанном море лежит еще много других островов, которых мореплаватели избегают, из-за того что острова эти населены дикими варварами. Говорят, где-то на берегах Балтийского моря обитают амазонки, их страну называют теперь раем женщин. Иные рассказывают, что амазонки становятся беременны, выпив воды. Другие говорят, что они зачинают либо от проезжающих купцов, либо от тех, кого берут в плен, либо, наконец, от чудовищ, которые в этих землях не редкость. Последнее, полагаем, наиболее вероятно. Когда же дело доходит дo родов, то оказывается, что, если плод мужского пола, это циноцефал [196], а если женского, то совершенно особая женщина, которая будет жить вместе с другими такими же, презирая общение с мужчинами. Если же в их край приезжает какой-нибудь мужчина, они изгоняют его совершенно по-мужски. Циноцефалы - это те, которые носят на плечах [песью] [197] голову. Их часто берут в плен в Руссии, а говорят они, мешая слова и лай. В тех местах обитают аланы, или альбаны [198], которые на их собственном языке именуются виззами. последние весьма жестокие амброны [199] и рождаются с седыми волосами. О них упоминает Солин. Страну аланов охраняют собаки, и если случается сражение, то их выстраивают в боевой порядок. Еще где-то там живут бледные, но крепкие люди, а кроме того, макробии, которых также называют гузами. Еще дальше обитают те, кого именуют антропофагами - они питаются человеческой плотью. Мореплаватели рассказывают, что в тех местах часто видали и других многочисленных чудовищ, но, как нам кажется, это едва ли достойно доверия.

    Схолия 119. Когда король свеонов Эмунд отправил своего сына Анунда в Cкифию для расширения пределов государства, последний морем добрался до Края женщин. Однако женщины сразу же подмешали яд в источники воды, погубив таким образом и самого короля, и его войско. Об этом мы уже писали выше. Епископ Адальвард, ссылаясь на разные источники, лично засвидетельствовал нам, что сие чистая правда.

    Схолия 120. Те, кто на их собственном языке именуются вильцами, - это весьма жестокие амброны, которых поэт называет гелонами [200].

    20. То, что я рассказываю о Балтийском заливе, известно мне по сообщению все того же Эйнхарда, так как ни один другой писатель об этом регионе ничего не говорит. Полагаю, что древние знали вышеописанные воды под именами Скифских, или Меотийских болот, "гетских пустынь", а также "скифского берега, густо населенного множеством разнообразных варваров", как назвал их Марциан, писавший, что "там обитают геты, даки, сарматы, [невтры,] аланы, гелоны, антропофаги и троглодиты", Жестоко страдая из-за заблуждений этих племен, наш архиепископ основал для них епископство в городе Бирке, находящемся в центре Свеонии. Бирка расположена против города склавов Юмне и удалена от всех морских побережий на равные расстояния. Первым из наших в этом городе был поставлен отец Гилтин, которого архиепископ пожелал назвать Иоанном. Итак, об островах данов сказано достаточно. Теперь же поведем речь о соседствующих с ними народах свеонов и нордманнов.

    Схолия 121. Тому, кто плывет из датской Сконии до Бирки, потребуется пять дней, от Бирки до Руссии путь по морю также составляет пять дней.

    Схолия 122. В Бирке находятся гавань святого Ансгария, могила святого архиепископа Унни и госпиций [201] святых исповедников нашей кафедры. [93]

    21. Тем, кто отправляется за острова данов, открывается новый мир, а именно: Свеония и Нордманния - две обширнейшие северные страны, в мире нашем до сих пор почти не известные. Сведущий король данов рассказывал мне, что Нордманнию с трудом можно пересечь за месяц, а Свеонию, двигаясь быстро, - за два. "я сам это проверял, - говорил он, - когда в недавнем времени 12 лет нес там военную службу под началом короля Якоба. Обе эти страны заключены среди высоких гор, в большей же мере Нордманния, хребты которой опоясывают Свеонию." О Свеонии также пишут древние авторы Солин и Орозий. Они сообщают, что большую часть Германии занимают свевы, населяющие предгорья вплоть до Рифейских гор. Кроме того, Лукан [202] упоминает, что в тех краях протекает река Эльба. Эта река начинается в означенных горах и, проходя через срединные области готов - откуда и происходит ее название Готэльба [203], - впадает в океан. Свеония - страна богатейшая, земля, изобилующая плодами и медом. Кроме того, она превосходит все прочие области по приплоду скота, отличается благоприятными лесами, а вследствие удобства рек повсюду полна чужеземными товарами. И никакими силами не назовешь ты того, чего бы не было у свеонов, разве что так любимую и чтимую нами гордыню. Ибо все символы нашей мнимой славы, такие как золото, серебро, царские кони, бобровые и куньи шкурки, которые, поражая нас, делают из нас безумцев, они ни во что не ставят. Свеоны не знают меры только в связях с женщинами. Каждый из них в соответствии со своими возможностями одновременно имеет двух, трех или более жен; богачи и знать держат их без числа. Все сыновья, рожденные в подобном браке, считаются законными. Если же кто-либо спознается с чужой женой, или силой возьмет девушку, или разграбит чье-нибудь добро, или совершит беззаконие, он наказывается смертной казнью. Хотя все гипербореи отличаются гостеприимством, наши свеоны в этом отношении выделяются особо. Позорнее всего считается у них отказать в гостеприимстве проезжающим, так что они даже устраивают между собой состязание, каждый стремясь показать, что именно он достоен принимать гостя. [Свеон] принимает гостя по всем законам гостеприимства и в каждый из дней, сколько приезжий пожелает оставаться, наперебой водит его в гости ко всем своим друзьям. Подобная добродетельность у них в обычае. Проповедников истины - если только таковые чисты нравом, благоразумны и достойны - свеоны принимают с большой любовью. Поэтому даже на общем совете племени (commune populorum concilium), который они называют "варх" (warh), свеоны не стали возражать против присутствия епископов, Они часто с охотой готовы слушать о Христе и христианской вере. Свеонов можно склонить к нашей вере нехитрыми речами, если только дурные учителя, ищущие своего, а не того, что угодно Иисусу Христу [204], не своротят с дороги тех, кто может спастись.

    Схолия 123. Павел [205] в "Деяниях лангобардов" [пишет] [206] о многочисленности северных народов и о семи мужах, которые лежат и спят в области скритефингов на берегу океана.

    Схолия 124. Тацит называет свевов именем свеонов [207].

    Схолия 125. Данов, свеонов, нордманнов и прочие народы кифии римляне именовали гипербореями: Марциан превозносит эти народы многочисленными хвалами.

    Схолия 129. Римляне называли готов гетами. Это о них, очевидно, писал Вергилий:

    ...и быстрые также гелоны,
    В бегстве к Родопе несясь, в пустыни ли гетские,
    - Кислое пьют молоко, смешав его с конскою кровью [214].

    Говорят, что готы и сембы до сих пор поступают подобным образом. Известно, что они используют для опьянения молоко вьючных животных,

    Схолия 130. Еще раньше них в Сведии проповедовали епископы данов и англов. Тургот же был поставлен специально для Готии на кафедру в Скаране.

    26. Теперь скажем несколько слов о верованиях свеонов. У этого племени есть знаменитое святилище, которое называется Убсола и расположено недалеко от города Сиктоны. Храм сей весь украшен золотом, а в нем находятся статуи трех почитаемых народом богов. Самый могущественный из их богов - Top - восседает на престоле в середине парадного зала, с одной стороны от него - Водан, с другой - Фриккон. Вот как распределяются их полномочия: "Тор, - говорят свеоны, — царит в эфире, он управляет громами и реками, ветрами и дождями, ясной погодой и урожаями. Водан, что означает "ярость", - бог войны, он возбуждает мужество в воинах, сражающихся с неприятелем. Третий бог - Фриккон - дарует смертным мир и наслаждения. Последнего они изображают с огромным фаллосом. Водана же свеоны представляют вооруженным, как у нас обычно Марса. А Тор напоминает своим скипетром Юпитера. Они также почитают обожествленных людей, даря им бессмертие за славные деяния. В "Житии святого Ансгария" упоминается, что подобным образом свеоны обожествили короля Эрика [216].

    Схолия 134. Около святилища растет большое дерево с раскидистыми ветвями, зеленеющее и зимой, и летом, и никто не знает, какова природа этого дерева. Там также находится источник, где язычники совершают жертвоприношения, ввергая в него живого человека: если он не всплывает, то это обозначает, что желание народа осуществится.

    Схолия 135. Сей храм окружает золотая цепь, висящая по скатам здания и густо окрашивающая в золотой цвет всех входящих. Это святилище расположено в равнинной местности, которая со всех сторон окружена горами наподобие театра.

    27. Ко всем их богам приставлены жрецы, ведающие племенными жертвоприношениями. Если грозит голод или мор, они приносят жертву идолу Тора, если война, Водану, если предстоит справлять свадьбы, Фриккону. Свеоны, кроме того, имеют обычай каждые девять лет устраивать в Убсоле торжество, собирающее жителей всех областей страны. От участия в этом торжестве не освобождается никто. Цари и народы, вместе и поодиночке, все отсылают свои дары в Убсолу, и, что ужаснее всего, те, кто уже принял христианство, вынуждены откупаться от участия в подобных церемониях. Вот как происходит жертвоприношение. Из всей живности мужского пола приносится девять голов: считается, что их кровь умилостивит богов. Тела же этих животных развешиваются в близлежащей роще. Эта роща священна для свеонов, потому что, согласно поверью, благодаря смерти и разложению жертв ее деревья становятся божественными. Один христианин рассказывал мне, что видел в этой роще висевшие вперемежку тела собак, лошадей и людей, общим числом 72. А о многочисленных нечестивых магических песнопениях, которые они обычно исполняют, совершая обряд жертвоприношения, лучше будет вообще умолчать.

    Схолия 137. Пиры и подобные жертвоприношения происходят девять дней: каждый день вместе с животными приносится один человек, так что за девять дней приносятся 72 живых существа. Это жертвоприношение приурочивается к весеннему равноденствию.

    Схолия 140. Относительно обряда погребения у язычников, хотя они и не веруют в воскресение плоти, памятно следующее: по обычаю древних римлян могила и сами похороны почитались с благоговением. Вместе с умершим хоронили его имущество, оружие, и все то, в чем бы он нуждался, если бы был жив. Это же пишут и об индийцах, передают, что в согласии с древним обычаем тех народов, в гробницах у которых находят подобные вещи, они закапывали вместе с усопшими амфоры или другие сосуды, наполненные сокровищами.

    Схолия 141. Павел в "Истории лангобардов" утверждает, что в далеких северных странах у скритефингов в некоей пещере лежат семь как бы спящих мужей, относительно которых существует предположение, что это будущие проповедники для племен, обитающих на краю мира. Говорят, что некоторые из одиннадцати тысяч дев [224] прибыли в оные места, и их суда, а также сами они оказались уничтожены обрушившейся скалой, с тех пор там происходят чудеса. Именно на этом месте Олаф [225] и основал церковь. Итак, справедливейший король Олаф первым привлек нордманнов к христианству. Его сын Магнус [226] подчинил данов. Нечестивый брат Олафа Харальд привел под свою власть Оркады и распространил свое королевство вплоть до ифейских гор и Исланда.

    33. Первым явился в Нортманнию из Англии какой-то епископ Иоанн. Он окрестил короля и народ. Вслед за ним епископом стал Гримкиль, бывший послом короля Олафа к архиепископу Унвану. Третьим стал Сигафрид, [дядя по матери Эсмунда] проповедовавший и в Сведии, и в Нортманнии. Последний вместе с другими известными нортманнскими священниками исполнял свои обязанности вплоть до нашего времени. После его смерти наш архиепископ по просьбе нордманнов поставил в городе Трондемне епископа Тоольфа и где-то в тех же краях Сигварда. Он был недоволен Асготом и Бернардом, которых утвердил папа, однако, получив удовлетворение, отослал их от себя с дарами. Стараниями перечисленных епископов и сегодня слово Божие привлекает множество душ, так что святая матерь церковь процветает и приумножается во всех областях Норвегии. У нортманнов и свеонов до сих пор - если не считать последнего насаждения христианства - границы епископств были неопределенными. Каждого из епископов принимал один какой-нибудь король и народ, и они вместe учреждали церковь и обращали в христианство, сколько могут, жителей окрестных областей, управляя последними - покуда живы - без недоброжелательства.

    Схолия 142. По всей очевидности, прежде него [229] в этом племени проповедовали из наших Лифдаг, Отенкар и Поппон. Можно сказать, что наши трудились, а англы встряли в их труды. Когда к архиепископу [230] явились этот [231] Мейнхард, Альберт и другие, он за заслуги утвердил их как в Нордманиии, так и на островах океана.

    41. Вот собранные нами сведения о природе северных стран, которые мы приводим во славу Гамбургской церкви, желая, чтобы украшенная подобным даром смиренного благочестия она силой своей проповеди вслед за большой уже их частью обратила бы в христианство все неисчислимое множество относящихся к ее ведению народов, и только там, полагаю я, может замолчать Евангелие, где лежит предел мира. Сия спасительная для народов миссия, начало которой было положено святым Ансгарием, вплоть до сегодняшнего дня обогащается все новыми приращениями - если заканчивать смертью Адальберта Великого - вот уже около двухсот сорока лет [249].

    42. И вот: это дикое и воинственное племя данов, или нортманнов, или же свеонов, которое, по слову святого Григория [250], "раньше не умело ничего, кроме как скрежетать зубами "вар-вар", теперь научилось воспевать "аллилуйя" во славу Божию"

    ПРИМЕЧАНИЯ К КНИГЕ 4

    104 Об этом житии см. предисловие разделу. “Из "Жития святого Ансгария"”.

    105 См, примеч.3.

    106 В оригинале Edgore. Здесь и далее в случаях употребления общеизвестных топонимов мы отходим от принципа буквальной передачи имен собственных.

    107 Isarnho.

    108 Кильская бухта.

    109 Озеро Везен-Нор, или залив Шлей.

    110 Северное море.

    111 В оригинале ludlant.

    112 Ольборг.

    113 Вендиле, Вендила - Венсиссель в Лим-фьорде.

    114 То есть пролив, или море, Оттона.

    115 Норвегия.

    116 То есть земель, населенных германцами.

    117 В оригинале Sliasvig. Город Шлезвиг.

    118 Хедебю (Хайтхабю) - датское название города Шлезвиг.

    119 Самланд, Самбия - земля сембов, ошибочно принимаемая Адамом за остров.

    120 Византия.

    121 Нидерланды.

    122 Opxyc.

    123 Малый Бельт.

    124 Сконе.

    125 Liubic - Старый Любек.

    126 в оригинале Cincfal, правильно Sindfal, город в устье Мааса.

    127 Город недалеко от Плимута.

    128 Ferrol около Сант-Яго де Компостелла.

    129 В оригинале Leskebone.

    130 Залив возле Гибралтара.

    131 В оригинале Arrugun.

    132 В оригинале Barzalun.

    133 В оригинале Mezcin.

    134 St.Jeand'Acre.

    135 В оригинале Wiberch.

    136 См. примеч. 23.

    137 Виллеброрд (конец VII - начало VIII в.) - креститель фризов.

    138 То же, что Вистула. т.е. Висла.

    139 Далее нечитаемо,

    140 О святом Лиудгере см. предисловие к разделу “Из "Жития святого Ансгария"”.

    141 В оригинале Odansue.

    142 В оригинале Roschald - Роскилле.

    143 Лунд.

    144 См.примеч. 46.

    145 Искаженное Хельсинборг (Эльсинор).

    146 См. примеч. 71.

    147 См. примеч. 59.

    148 Лондон.

    149 См. примеч. 96.

    150 Борнхольм.

    151 Схолия восстановлена предположительно.

    152 То есть Фрейра.

    153 Эйнхард, или Эйнгард (ок. 770-840) - франкский историк, один из ярчайших представителей так называемого каролингского Возрождения, автор "Жизни Карла Великого".

    154 Жизнь Карла Великого. Гл. 12.

    155 Латинское balteus (balteum) - пояс, перевязь.

    156 Адам путает Шотландию с Ирландией. Скоты - шотландцы, Хиберния - латинское наименование Ирландии.

    157 Гренландия.

    158 Марциан Капелла - римский писатель Vs., автор энциклопедического сочинения "Бракосочетание Филологии и Меркурия".

    159 См. примеч.79.

    160 В оригинале satrapa, ярл.

    161 О значении этого сложного термина см. примечания в кн.: Латиноязычные источники по истории Древней Руси. Германия: IX-первая половина XII в. М.;Л., 1989. С. 127-158. 162 Западнославянское племя, входившее в союз лютичей.

    163 Острогард - "восточный двор (хозяйство)".

    164 Юты.

    165 пане.

    166 В оригинале Oddara.

    167 В оригинале Leuticii.

    168 Поляки.

    169 То же, что венеды, т. е. прибалтийские и полабские славяне. 170 Весь.

    171 Меря.

    172 Название этого племени живет в топониме Волок Ламский Волоколамск.

    173 Чудь.

    174 Название этого племени живет в финском топониме Турку) (Або).

    175 Путь "из варяг в греки".

    176 Морс

    177 Тюланд

    178 Самсе

    179 Борнхольм

    180 Мён

    181 Фемарн

    182 Фальстер

    183 Лоланн

    184 Лангеланн

    185 Область куров, ошибочно принимаемая Адамом за остров.

    186 Cori. См.: Житие святого Ансгария. Гл. 30, здесь говорится ' земле куров.

    187 Область эстов, ошибочно принимаемая Адамом за остров.

    188 Фемарн.

    189 Славянское племя, см. примеч. 3.

    190 Рюген.

    191 См. примеч. 119.

    192 Балтское племя, входившее в союз прусских племен.

    193 Чехи.

    194 Волин,

    195 Гораций. Оды. 1(1, 24. стихи 9, 14, 21, 24. Пер. Г.ф. Церетели.

    196 Песьеголовый (греч.).

    197 В оригинале слово пропущено, но по смыслу речь идет имен но о голове собаки.

    198 Ираноязычные племена сарматского корня, ошибочно помещаемые Адамом на побережья Балтийского моря.

    199 Предположительно, кельтское племя, соединившееся во II в. до н.э с кимврами и тевтонами, как оно попало в этот контекст - неясно.

    200 Гелоны - сарматское племя, в 1 в. до н. э. обитавшее на берегу Днепра.

    201 См. примеч. 54.

    202 Лукан Марк Анней (39-65) - римский поэт, автор книги "Фарсалия, или Поэма о гражданской войне".

    203 Gota-alv.

    204 Флп. 2.21.

    205 Павел Диакон (род. ок. 720, год смерти неизвестен) - лангобардский историк, автор "Истории лангобардов" в 6 книгах.

    206 В оригинале слово пропущено.

    207 Здесь и выше Адам ошибочно отождествляет германские племена свевов(свебов) и свеонов.

    208 Гордыни.

    209 Саллюстий Гай Крисп (86-35 до н.э.) - римский историк, автор "Югуртинской войны" и "Истории" в 5 книгах.

    210 То же, что "Житие святого Ансгария".

    211 Вестъёты.

    212 Остьёты.

    213 Готшалк.

    214 Пер. С. Шервинского.

    215 Здесь и выше Адам ошибочно называет Хельсингланд - область на западе современной Швеции, получившую наименование от племени хельсингов, - городом.

    216 Гл. 27

    217 Деян. 5. 41.

    218 См. примеч. 79.

    219 Телье, в средние века также Сёдертелье.

    220 Монастырь во Фландрии (Ramesloh).

    221 Бретонцы.

    222 Завоеватели Южной Италии и Сицилии, основавшие позднее (в XII в.) королевство Обеих Сицилии.

    223 Быт. 1.21.

    224 Амазонок.

    225 См. примеч. 77.

    226 См. примеч. 81.

    227 Тронхейм.

    228 Вик.

    229 Сигафрида.

    230 Адальберту.

    231 Сигафрид.

    232 Море мертвых.

    233 Беда Достопочтенный (672-735) - англосаксонский монах, aвтор "Церковной истории племени англов".

    234 1 Тим. 6.8.

    235 Ислейв.

    236 30 Рим. 15.24

    237 Гораций. Оды. III 24. Стих 24 Пер. Г.Ф. Церетели.

    238 речь идет о побережье Северной Америки, колонизованном викингами. Винландом ("страной винограда") эти края называли потому, что там в силу существовавших в Х-Х1 вв. климатических условий вызревал виноград.

    239 То есть архиепископа Алебранда(1035-1043).

    240 Этот фантастический город упоминается и у Саксона Грамматика (VIII, 160).

    241 См. примеч. 227.

    242 Первый бременский епископ.

    243 Средневековый писатель, автор пространного комментария к так называемому "Сну Сципиона", произведению, приписываемому Цицерону.

    244 Пс. 103,24.

    245 Пс. 88.12. 246 Пс. 88.7.

    247 35.7

    248 Рим. 11.33.

    249 832-1072.

    250 Григорий I Великий - римский папа (590-604).

© Дизайн Ренаты Римша